th_tn/pro/18/07.md

1.2 KiB

ปากของคนโง่ ... ริมฝีปากของเขา

ทั้งสองวลีเหล่านี้อ้างถึงสิ่งที่คนโง่พูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่คนโง่พูด ... โดยสิ่งที่เขาพูด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

เป็นสิ่งทำลายตัวเขาเอง

"จะทำลายเขา"

เขาเป็นบ่วงดักตนเอง

นี่อ้างถึงการเป็นเหตุแห่งปัญหาและอุปสรรคของผู้ชายคนหนึ่งสำหรับตัวเขาเองเหมือนกับว่าเขาได้เป็นกับดักตนเองเหมือนผู้ชายวางกับดักสัตว์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาจะเป็นเหตุของปัญหาสำหรับตัวเขาเอง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)