th_tn/php/04/18.md

5.3 KiB

ซึ่งเป็นกลิ่นหอมหวาน และเป็นเครื่องบูชาซึ่งเป็นที่พอพระทัยพระเจ้า

สิ่งของที่เป็นกลิ่นหอมหวาน และเป็นเครื่องบูชาซึ่งเป็นที่พอพระทัยพระเจ้า เปาโลเปรียบเทียบของบริจาคจากคริสตจักรในฟิลืปปีกับเครื่องบูชาในพันธสัญญาเดิม พวกปุโรหิตจะเผาเครื่องบูชา ซึ่งมีกลิ่นหอมที่เป็นที่พอพระทัยของพระเจ้า เปาโลย้ำว่าสิ่งของบริจาคของคริสตจักรเป็นของที่มีคุณค่ายิ่งต่อพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าให้ความมั่นใจต่อท่านว่าของบริจาคเหล่านี้เป็นที่พอพระทัยของพระเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ข้าพเจ้าได้รับทุกอย่างแล้ว และข้าพเจ้ามีอย่างล้นเหลือ ข้าพเจ้าอิ่มแล้ว

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้ามีทุกสิ่งที่ต้องการแล้วและเหลือเฟือ"

จะทรงเติมทุกสิ่งที่ท่านขาดอยู่นั้น

"จะจัดเตรียมทุกสิ่งที่ท่านต้องการ"

จากทรัพย์อันรุ่งเรืองของพระองค์ในพระเยซูคริสต์

"จากความมั่งคั่งอันรุ่งเรืองที่ท่านให้โดยทางพระเยซูคริสต์"

ข้าพเจ้าได้รับทุกอย่างแล้ว

ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) เปาโลได้รับทุกสิ่งที่ชาวฟิลิปปีส่งมาให้ หรือ 2) เปาโลใช้อารมณ์ขันเพื่อพูดคำอุปมาธุรกิจของท่านจาก ฟิลิปปี 3:8 และพูดว่าส่วนนี้ของจดหมายคือใบเสร็จรับเงินสำหรับสินค้าที่เอฟาโฟดิทัสส่งมาให้

มีอย่างมากมาย ข้าพเจ้าอิ่มแล้ว

เปาโลหมายความว่าของที่มากอย่างล้นเหลือที่ท่านต้องการสำหรับตัวเอง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ซึ่งเป็นกลิ่นหอมหวาน และเป็นเครื่องบูชาซึ่งเป็นที่พอพระทัยพระเจ้า

กลิ่นหอมหวาน และเป็นเครื่องบูชาซึ่งเป็นที่พอพระทัยพระเจ้า เปาโลเปรียบเทียบของบริจาคจากคริสตจักรในฟิลืปปีเหมือนกับเครื่องถวายบูชาต่อพระเจ้าที่แทนบูชา เปาโลแสดงให้เห็นว่าสิ่งของบริจาคของคริสตจักรเป็นของที่มีคุณค่ายิ่งต่อพระเจ้า เหมือนกับเครื่องถวายบูชาที่ปุโรหิตจะเผา ซึ่งส่งกลิ่นเป็นที่พอพระทัยของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าให้ความมั่นใจต่อท่านว่าของบริจาคเหล่านี้เป็นที่พอพระทัยของพระเจ้า เหมือนกับเครื่องบูชาที่ได้รับการยอมรับ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

จะทรงเติมทุกสิ่งที่ท่านขาดอยู่นั้น

นี่คือคำเดียวกับที่แปลว่า "ได้เติมเต็มแล้ว" ในข้อที่ 18 เป็นสำนวนหมายความว่า "จะจัดเตรียมทุกสิ่งให้ท่านตามที่ต้องการ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)