th_tn/php/03/08.md

8.9 KiB

แท้ที่จริง

"ที่จริงแล้ว" หรือ "ความจริงแล้ว"

ข้าพเจ้าถือว่าทุกสิ่งขาดทุน

เปาโลกำลังพูดต่อไปถึงคำอุปมาการดำเนินธุรกิจจาก ฟิลิปปี 3:7 กล่าวว่ามันไม่มีค่าเลยที่จะเชื่อในสิ่งอื่นใดนอกจากพระคริสต์ "ข้าพเจ้าถือว่าทุกสิ่งไร้ค่า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เพราะเหตุคุณค่าอันสูงยิ่งที่ได้รู้จักพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้า

"เพราะเหตุว่าการรู้จักพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้ามีค่ากว่าอย่างมากมาย"

เพื่อพระองค์ข้าพเจ้ายอมสละทุกสิ่ง

"เพราะพระองค์ข้าพเจ้ายินดีที่จะทิ้งทุกสิ่งไปเลย"

ถือว่าสิ่งเหล่านั้นเป็นเหมือนเศษขยะ

เปาโลเปรียบเทียบสิ่งเหล่านั้นที่บุคคลได้วางใจเหมือนขยะที่ต้องทิ้งไป ท่านเน้นว่าพวกมันไร้ค่าอย่างยิ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าคิดถึงสิ่งเหล่านั้นเหมือนขยะ" หรือ "ข้าพเจ้าคิดถึงพวกนั้นเหมือนสิ่งที่ไม่มีค่าอย่างสิ้นเชิง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เพื่อว่าข้าพเจ้าจะได้พระคริสต์

"ดังนั้นข้าพเจ้าอาจได้พระคริสต์เท่านั้น"

และจะได้เห็นว่าข้าพเจ้าอยู่ในพระองค์

คำวลี "พบในพระองค์" หมายความว่ามีความสัมพันธ์ใกล้ชิด หรือ รวมกับพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และบัดนี้ข้าพเจ้ามีความสัมพันธ์กับพระคริสต์" หรือ "และบัดนี้ข้าพเจ้ารวมกันกับพระคริสต์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ข้าพเจ้าไม่มีความชอบธรรมของข้าพเจ้าเองซึ่งได้มาโดยธรรมบัญญัติ

"ข้าพเจ้าไม่พยายามที่จะให้เป็นที่พอพระทัยพระเจ้าโดยตัวข้าพเจ้าเองโดยการเชื่อฟังในพระบัญญัติ"

แต่ข้าพเจ้ามีความชอบธรรมซึ่งมาโดยความเชื่อในพระคริสต์

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงยอมรับข้าพเจ้าเพราะว่าข้าพเจ้าวางใจในพระคริสต์"

ฤทธิ์อำนาจแห่งการฟื้นคืนพระชนม์ของพระองค์

"ฤทธิ์อำนาจที่ให้เรามีชีวิต"

ส่วนร่วมในการทนทุกข์ของพระองค์

ทนทุกข์เช่นที่พระองค์ทรงทนทุกข์ เช่นที่เราทนทุกข์ในสิ่งเดียวกันในสถานที่เดียวกันและในเวลาเดียวกัน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ข้าพเจ้าจะได้รับการเปลี่ยนแปลงให้เป็นเหมือนพระองค์ในความตายของพระองค์

คำว่า "เปลี่ยนแปลง" หมายความว่าเปลี่ยนสิ่งหนึ่งไปเป็นอีกสิ่งหนึ่ง วิธีที่พระเยซูสทรงสิ้นพระชนม์มีผลให้เกิดชีวิตนิรันดร์ ดังนั้นเปาโลต้องการให้ความตายของท่านเป็นเหมือนการสิ้นพระชนม์ของพระเยซูคริสต์ ดังนั้นท่านอาจได้รับชีวิตนิรันดร์ด้วย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และพระคริสต์ได้ทรงเปลี่ยนแปลงข้าพเจ้าให้เป็นเหมือนความตายของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

เพื่อที่ว่าข้าพเจ้าจะได้มีประสบการณ์ในการเป็นขึ้นจากความตายด้วย

คำว่า "ด้วยเหตุหนึ่งเหตุใด" หมายความว่าเปาโลไม่รู้ว่าจะมีอะไรเกิดขึ้นกับท่านในชีวิตนี้ แต่ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น มันจะมีผลในชีวิตชั่วนิรันดร์ "ดังนั้น ไม่ว่าจะมีอะไรเกิดขึ้นก็ตามกับข้าพเจ้าเดี๋ยวนี้ ข้าพเจ้าจะกลับมามีชีวิตอีกครั้งหลังจากที่ข้าพเจ้าได้ตายแล้ว"

ข้าพเจ้ายอมสละทุกสิ่งและถือว่าสิ่งเหล่านั้นเป็นเหมือนเศษขยะ

เปาโลพูดถึงสิ่งของต่างๆ ที่บุคคลอาจจะเชื่อเป็นเหมือนกับสิ่งนั้นเป็นขยะที่ต้องโยนทิ้งไป ท่านกำลังย้ำว่าพวกนั้นไร้ค่าอย่างไร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าคิดถึงสิ่งเหล่านั้นเหมือนกับขยะ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

และจะได้เห็นว่าข้าพเจ้าอยู่ในพระองค์

วลี "พบว่า" เป็นสำนวนที่ย้ำความคิดเรื่อง "เป็น" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และได้รวมกับพระคริสต์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ข้าพเจ้าปรารถนาจะได้รับการเปลี่ยนแปลงให้เป็นเหมือนพระองค์ในความตายของพระองค์

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) เปาโลต้องการให้พระคริสต์เปลี่ยนแปลงท่านเพื่อว่าท่านจะได้ตายเหมือนกับที่พระคริสต์ทรงสิ้นพระชนม์ หรือ 2) ท่านต้องการความปรารถนาจะทำบาปของท่านได้ตายเป็นเหมือนความตายเหมือนที่พระเยซูได้ทรงสิ้นพระชนม์มาก่อนที่พระองค์จะทรงฟื้นคืนพระชนม์ (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])