th_tn/mrk/09/33.md

24 lines
2.6 KiB
Markdown

# ข้อความเชื่อมโยง
เมื่อพวกเขามาถึงเมืองคาเปอร์นาอุม พระเยซูทรงสอนเหล่าสาวกของพระองค์เรื่องคนรับใช้ที่ถ่อมใจ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
# พวกเขามาถึง
"พวกเขามาถึง" คำว่า "พวกเขา" อ้างถึงพระเยซูกับเหล่าสาวกของพระองค์
# ถกเถียง
"ถกเถียงระหว่างกัน"
# พวกเขานิ่งเงียบ
พวกเขาเงียบก็เพราะว่าพวกเขาละอายที่จะทูลพระเยซูว่าพวกเขาถกเถียงกันเรื่องอะไร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาเงียบเพราะว่าพวกเขาละอายใจ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ใครเป็นใหญ่ที่สุด
อาจจะช่วยได้ถ้าเพิ่มข้อมูลที่ขาดหายไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ใครเป็นผู้ยิ่งใหญ่ที่สุดท่ามกลางพวกเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# ถ้าผู้ใดต้องการจะเป็นคนต้น เขาต้องเป็นคนสุดท้าย...คนทั้งปวง
ในที่นี้คำว่า "ที่แรก" และ "สุดท้าย" เป็นคำตรงข้ามกัน พระเยซูตรัสถึงการเป็น "คนสำคัญที่สุด" ว่าเป็น "ที่หนึ่ง" และเป็นคนสำคัญน้อยที่สุดว่าเป็น "ที่สุดท้าย" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าใครก็ตามต้องการให้พระเจ้าพิจารณาว่าเป็นคนสำคัญที่สุดท่ามกลางคนทั้งหลาย เขาก็จะต้องพิจารณาตัวเองว่าเป็นคนที่ไม่สำคัญที่สุด" (UDB) (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])