th_tn/mat/28/18.md

24 lines
2.2 KiB
Markdown

# ในพระนาม
คำว่า "นาม" ที่นี่หมายถึงสิทธิอำนาจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โดยสิทธิอำนาจ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# พระบิดา...พระบุตร
นี้เป็นตำแหน่งสำคัญที่อธิบายความสัมพันธ์ระหว่างพระเจ้ากับพระเยซู (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# สิทธิอำนาจทั้งสิ้นทั้งในสวรรค์และบนแผ่นดินโลก ทรงมอบให้แก่เราแล้ว
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระบิดาของเราได้มอบสิทธิอำนาจทั้งสิ้นให้แก่เราแล้ว" (UDB) (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ทั้งสิ้นทั้งในสวรรค์และบนแผ่นดินโลก
คำว่า "สวรรค์" และ "โลก" ที่นี่มักจะใช้ด้วยกันที่หมายถึงทุกคนและทุกสิ่งในสวรรค์และในโลก (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
# ชนทุกชาติ
คำว่า "ชนทุกชาติ" ที่นี่หมายถึงประชาชน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกคนๆ ในทุกชาติๆ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# พระบิดา...พระบุุตร
นี้เป็นตำแหน่งสำคัญที่อธิบายความสัมพันธ์ระหว่างพระเจ้ากับพระเยซู (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])