th_tn/mat/26/73.md

1.7 KiB

คนหนึ่งในพวกนั้น

"คนหนึ่งในพวกนั้นที่เคยอยู่กับพระเยซู"

ด้วยว่าสำเนียงของเจ้าส่อตัวเอง

ที่นี่สามารถแปลด้วยประโยคใหม่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราบอกท่านได้ว่าท่านมาจากกาลิลีเพราะท่านพูดอย่างกับคนกาลิลี"

สบถ

"ขอให้คำสบถนั้นตกกับตัวเขาเอง"

สาบานว่า "ข้าไม่รู้จักคนนั้น"

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ว่าข้าไม่รู้จักคนนั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

ไก่ก็ขัน

ดูที่เคยแปลไว้ใน มัทธิว 26:34

เปโตรจึงระลึกถึงคำที่พระเยซูเคยตรัสว่า "ก่อนไก่ขัน ท่านจะปฏิเสธเราสามครั้ง"

นี้เป็นคำอ้างโดยตรงสามารถระบุเป็นการอ้างโดยอ้อมได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เปโตรระลึกได้ว่า พระเยซูได้บอกเขาว่า ก่อนไก่ขัน เขาจะปฏิเสธพระองค์สามครั้ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)