th_tn/mat/16/11.md

1.6 KiB

พวกท่านจะยังไม่เข้าใจกันอีกหรือ ว่าเราไม่ได้พูดถึงขนมปังกับพวกท่าน

พระเยซูทรงใช้คำถามเพื่อตำหนิเหล่าสาวก  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านควรเข้าใจว่าจริงๆแล้วเราไม่ได้พูดถึงเกี่ยวกับขนมปัง" (UDB) (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

เชื้อยีสต์

ความคิดชั่วร้ายและการสอนผิดๆ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พวกเขา...พวกเขา

"พวกสาวก"

ข้อความเชื่อมโยง

พระเยซูยังทรงเตือนเหล่าสาวกเกี่ยวกับพวกฟาริสีและสะดูสี

เชื้อยีสต์จากพวกฟาริสีและสะดูสี

ที่นี่ "เชื้อ" เป็นคำอุปมาหมายถึงความคิดชั่วร้าย และการสอนผิดๆ แปลคำว่า "เชื้อ" และไม่ต้องอธิบายความหมายของมันในการแปลของท่าน ในข้อ 16:12 พวกสาวกจะเข้าใจความหมาย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)