th_tn/mat/15/15.md

1.6 KiB

ลงไปถึง

"ไป"

ส้วม

นี่เป็นคำสุภาพสำหรับสถานที่ฝังสิ่งปฏิกูล

ข้อความเชื่อมโยง

พระเยซูอธิบายถึงคำอุปมาที่พะรองค์ตรัสใน (ดูที่: MAT 15:13-14)

พวกท่านยังไม่เข้าใจอีกหรือ?

พระเยซูใช้คำถามเพื่อตำหนิเหล่าสาวกที่ไม่เข้าใจคำอุปมา และคำว่า "พวกท่าน" ก็ได้เน้น พระเยซูไม่เชื่อว่าสาวกของพระองค์ไม่เข้าใจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราผิดหวังที่พสกท่าน สาวกของเรายังไม่เข้าใจในสิ่งที่เราสอน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

พวกท่านไม่เห็นหรือว่า...ลงส้วมไป

พระเยซูใช้คำถามเพื่อจะตำหนิเหล่าสาวกที่ไม่เข้าใจในคำอุปมาคำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แน่นอนพวกท่านเข้าใจว่า...ลงส้วมไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ทางปาก ก็จะลงไป

"ผ่านทางปากไป"