th_tn/mat/10/19.md

3.2 KiB

ข้อความเชื่อมโยง

พระเยซูสอนสาวกของพระองค์ต่อไป ที่นี่พระองค์เริ่มบอกพวกเขาเกี่ยวกับการถูกข่มเหงที่พวกเขาจะต้องอดทนเมื่อพวกเขาออกไปสั่งสอน

เมื่อพวกเขามอบตัวพวกท่านไว้

"เมื่อคนพาท่านไปที่ศาล" คำว่า "คน" ที่นี่มีความหมายเหมือนกับ "คน" ที่แปลใน มัทธิว10:17

พวกท่าน

คำสรรพนาม "พวกท่าน" และ "ของพวกท่าน" หมายถึง อัครทูตสิบสองคน

อย่ากังวล

"ไม่ต้องกังวล"

จะพูดอะไรหรืออย่างไร

"วิธีที่ท่านท่านจะพูดหรือสิ่งใดที่ท่านจะพูด" ความคิดทั้งสองอาจรวมกัน "สิ่งที่ท่านจะพูด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys)

ในเวลานั้นเอง

ที่นี่ "เวลา" หมายถึง "เวลานั้น" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เวลานั้น" หรือ "ในเวลานั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

พระวิญญาณของพระบิดาของท่าน

ถ้าจำเป็น คำนี้ก็แปลได้ว่า "พระวิญญาณของพระบิดาของท่านผู้อยู่ในสวรรค์" หรือเพิ่มเชิงอรรถเพื่อให้ชัดเจนว่า นี่หมายถึงพระเจ้าพระวิญญาณบริสุทธิ์และไม่ใช่จิตวิญญาณของบิดาในโลกนี้

พระบิดา

นี่เป็นตำแหน่งสำคัญของพระเจ้า (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

ผ่านพวกท่าน

"ผ่านทางท่าน"

ท่าน...ของท่าน

คำเหล่านี้เป็นพหูพจน์และหมายถึงอัครทูตสิบสองคน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

เพราะในเวลานั้นเองพระเจ้าจะประทานคำพูดให้

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระวิญญาณบริสุทธิ์จะบอกสิ่งที่ท่านจะพูด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)