th_tn/job/38/07.md

3.2 KiB

ข้อความต่อเนื่อง

พระเจ้าได้ทรงจบคำถามเชิงโวหารที่ไม่ต้องการคำตอบที่เริ่มตรัสด้วยคำว่า "ใครได้วางศิลามุมเอกของมัน" ในข้อ 6 (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

เมื่อใดที่ดาวประจำรุ่ง...บรรดาบุตรชายทั้งหลายของพระเจ้าตะโกนร้องด้วยความยินดีหรือ?

พระเจ้าได้ทรงจบคำถามเชิงโวหารที่ไม่ต้องการคำตอบที่เริ่มด้วยคำว่า "ใครได้วางศิลามุมเอกของมัน" ในข้อ 6 คำถามนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่า "จงบอกเราว่าใครได้วางศิลามุมเอกของมัน เมื่อดาวประจำรุ่ง...บุตรชายทั้งหลายของพระเจ้าโห่ร้องด้วยความยินดี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

เมื่อใดที่ดาวประจำรุ่งได้ร้องเพลงด้วยกัน

ดาวประจำรุ่งถูกพูดถึงว่าเป็นการร้องเพลงเหมือนกับคนร้องเพลง ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) "ดาวประจำรุ่ง" เป็นเหมือนกับ "บุตรชายทั้งหลายของพระเจ้า" ในบรรทัดต่อมา หรือ 2) "ดาวประจำรุ่ง" หมายถึงกลุ่มดวงดาวในท้องฟ้า (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

ดาวประจำรุ่ง

"กลุ่มดวงดาวที่สว่างสุกใสที่ส่องแสงในตอนเช้า"

บุตรชายทั้งหลายของพระเจ้า

คำนี้หมายถึงพวกทูตสวรรค์ สิ่งที่มีชีวิตในสวรรค์ ดูที่เคยแปลไว้ใน โยบ 1:6

ตะโกนร้องด้วยความยินดี

คำนามที่เป็นนามธรรม "ความยินดี" สามารถแปลเป็นคำกริยาวิเศษณ์ "ด้วยความยินดี" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตะโกนร้องด้วยความยินดี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ด้วยความยินดี

"เพราะพวกเขาเต็มล้นด้วยความยินดี"