th_tn/jer/48/15.md

2.1 KiB

โมอับจะถูกทำให้เป็นที่ร้างและเมืองต่างๆ ของมันจะถูกโจมตี

วลีนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กองทัพศัตรูจะทำลายโมอับและโจมตีเมืองต่างๆ ของมัน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

พวกคนหนุ่มที่ดีที่สุดของเมืองนั้นได้ลงไปยังที่แห่งการสังหาร

พวกคนหนุ่มที่ดีที่สุดของโมอับกำลังต่อสู้และถูกฆ่าถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพวกเขาเป็นพวกสัตว์ที่ถูกนำไปสถานที่ถูกฆ่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกคนหนุ่มที่ดีของพวกเขาจะถูกฆ่าทั้งหมด" หรือ "กองทัพศัตรูจะฆ่าผู้ชายที่ดีที่สุดของโมอับทั้งหมด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

นี่เป็นคำประกาศของกษัตริย์

ในที่นี้ "กษัตริย์" หมายถึงพระยาห์เวห์ นี่สามารถกล่าวในฐานะบุรุษที่หนึ่ง ดูที่เคยแปลประโยคนี้ใน เยเรมีย์ 46:18 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่เรา กษัตริย์ประกาศ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)