th_tn/jer/42/17.md

1.1 KiB

ทุกคนที่ออกเดินทาง

พวกผู้ชายถูกใช้เพื่ออ้างถึงประชาชนทั้งหมดเพราะพวกเขาเป็นพวกผู้นำในครอบครัวของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ใครก็ตามที่ออกเดินทาง" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-gendernotations]])

ภัยพิบัติที่เราจะนำมาเหนือพวกเขา

ทำให้เกิดภัยพิบัติถูกพูดถึงเหมือนกับว่าภัยพิบัติเป็นสิ่งของสิ่งหนึ่งที่ถูกนำมาให้บุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ภัยพิบัติที่เราจะทำให้เกิดขึ้นกับพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)