th_tn/isa/63/07.md

1.7 KiB

ข้าพเจ้าจะบอกถึงบรรดากิจการแห่งความสัตย์ซื่อแห่งพันธสัญญาของพระยาห์เวห์

คำนามที่เป็นนามธรรม "ความสัตย์ซื่อ" สามารถกล่าวเป็น "อย่างสัตย์ซื่อ" หรือ "สัตย์ซื่อ" ดูที่เคยแปลไว้ใน "ความสัตย์ซื่อแห่งพันธสัญญา" อย่างไรใน อิสยาห์ 16:5 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าจะบอกเกี่ยวกับพระเจ้าได้ทรงกระทำอย่างสัตย์ซื่อต่อพันธสัญญาของพระองค์อย่างไร" หรือ "ข้าพเจ้าจะบอกเกี่ยวกับทุกสิ่งที่สัตย์ซื่อที่พระเจ้าได้ทรงกระทำสำหรับประชากรของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ข้าพเจ้าจะบอก

คำว่า "ข้าพเจ้า" ในที่นี้อ้างถึงอิสยาห์

ทรงกระทำเพื่อเรา

คำว่า "เรา" ในที่นี้อ้างถึงอิสยาห์และประชาชนอิสราเอล (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)