th_tn/isa/50/11.md

1.6 KiB

พวกเจ้าทุกคนที่ก่อไฟ...ในเปลวไฟที่เจ้าได้ก่อขึ้น

ข้อนี้ต่อเนื่องคำอุปมาจากข้อก่อนหน้าเกี่ยวกับประชาชนผู้ที่เดินในความมืด ในที่นี้ประชาชนผู้ที่พยายามมีชีวิตตามปัญญาของพวกเขาแทนที่จะวางใจในพระยาห์เวห์ได้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพวกเขาจุดไฟของพวกเขาเองและแบกไปเหมือนคบไฟเพื่อที่จะมองเห็นในความมืด (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เจ้าจะนอนลงในที่แห่งความเจ็บปวด

ในที่นี้ "นอนลง" หมายถึงการที่กำลังจะตาย การตายอย่างเจ็บปวดได้ถูกพูดถึงเหมือนกับมันได้กำลังนอนลงในสถานที่พวกเขาจะประสบกับความเจ็บปวด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าจะตายด้วยความเจ็บปวดอย่างยิ่งยวด" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])