20 lines
2.9 KiB
Markdown
20 lines
2.9 KiB
Markdown
# มือของเราเองได้วางฐานรากของแผ่นดินโลก และมือขวาของเราได้กางผืนฟ้าออก
|
|
|
|
ในที่นี้ "มือ" อ้างถึงพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้วางฐานรากของแผ่นดินโลก และเราได้กางผืนฟ้าออก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# วางฐานรากของแผ่นดินโลก
|
|
|
|
คำว่า "ฐานราก" โดยปกติอ้างถึงหินก่อสร้างที่ให้การสนับสนุนอาคารจากภายใต้ ในที่นี้มันอธิบายโครงสร้างที่คล้ายกันว่าได้เป็นความคิดที่สนับสนุนและพยุงแผ่นดินโลกให้อยู่ในที่ของมัน ดูที่เคยแปลไว้ใน [อิสยาห์ 24:18](https://v-mast.com/events/24/18.md)
|
|
|
|
# กางผืนฟ้าออก
|
|
|
|
พระยาห์เวห์ทรงกล่าวถึงการทรงสร้างท้องฟ้าเหมือนกับว่าพวกมันเป็นม่านซึ่งพระยาห์เวห์ทรงขึงมันออก ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายคลึงกันนี้ไว้ใน [อิสยาห์ 42:5](https://v-mast.com/events/42/05.md) (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# เมื่อเราเรียกพวกมัน พวกมันก็ยืนขึ้นพร้อมกัน
|
|
|
|
การยืนขึ้นเมื่อพระยาห์เวห์ทรงเรียกเป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับการพร้อมที่จะเชื่อฟังพระองค์ พระยาห์เวห์ทรงกล่าวถึงแผ่นดินโลกและท้องฟ้าเหมือนกับพวกมันสามารถที่จะฟังพระองค์และเชื่อฟังพระองค์ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# เมื่อเราเรียกพวกมัน
|
|
|
|
ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) "เมื่อเราเรียกแผ่นดินและท้องฟ้า" หรือ 2) "เมื่อเราเรียกดวงดาวทั้งหลายในท้องฟ้า"
|