th_tn/isa/48/13.md

2.9 KiB

มือของเราเองได้วางฐานรากของแผ่นดินโลก และมือขวาของเราได้กางผืนฟ้าออก

ในที่นี้ "มือ" อ้างถึงพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้วางฐานรากของแผ่นดินโลก และเราได้กางผืนฟ้าออก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

วางฐานรากของแผ่นดินโลก

คำว่า "ฐานราก" โดยปกติอ้างถึงหินก่อสร้างที่ให้การสนับสนุนอาคารจากภายใต้ ในที่นี้มันอธิบายโครงสร้างที่คล้ายกันว่าได้เป็นความคิดที่สนับสนุนและพยุงแผ่นดินโลกให้อยู่ในที่ของมัน ดูที่เคยแปลไว้ใน อิสยาห์ 24:18

กางผืนฟ้าออก

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวถึงการทรงสร้างท้องฟ้าเหมือนกับว่าพวกมันเป็นม่านซึ่งพระยาห์เวห์ทรงขึงมันออก ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายคลึงกันนี้ไว้ใน อิสยาห์ 42:5 (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เมื่อเราเรียกพวกมัน พวกมันก็ยืนขึ้นพร้อมกัน

การยืนขึ้นเมื่อพระยาห์เวห์ทรงเรียกเป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับการพร้อมที่จะเชื่อฟังพระองค์ พระยาห์เวห์ทรงกล่าวถึงแผ่นดินโลกและท้องฟ้าเหมือนกับพวกมันสามารถที่จะฟังพระองค์และเชื่อฟังพระองค์ (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])

เมื่อเราเรียกพวกมัน

ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) "เมื่อเราเรียกแผ่นดินและท้องฟ้า" หรือ 2) "เมื่อเราเรียกดวงดาวทั้งหลายในท้องฟ้า"