th_tn/isa/27/07.md

2.1 KiB

พระยาห์เวห์ได้โจมตียาโคบและอิสราเอลเหมือนอย่างที่พระองค์ได้โจมตีชนชาติเหล่านั้นที่โจมตีพวกเขาหรือ?

คำถามนี้ถูกใช้เพื่อให้เห็นความแตกต่างของการลงโทษของพระเจ้าที่รุนแรง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ทรงลงโทษชนชาติศัตรูทั้งหลายแน่นอนรุนแรงกว่าที่พระองค์ทรงลงโทษประชาชนอิสราเอล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ยาโคบ...อิสราเอล

เหล่านี้ใช้แทนผู้สืบเชื้อสายของยาโคบ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ยาโคบและอิสราเอลได้ถูกฆ่าเหมือนอย่างในการสังหารชนชาติเหล่านั้นที่พวกเขาได้ฆ่าหรือ?

คำถามนี้ก็เช่นกันถูกใช้เพื่อให้เห็นความแตกต่างของความรุนแรงของการทรงลงโทษของพระเจ้า "ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ยังไม่ได้ฆ่าประชาชนของอิสราเอลเหมือนที่พวกเขาได้ฆ่าพวกศัตรูจากชนชาติอื่นๆ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])