th_tn/isa/17/07.md

1.6 KiB

คนทั้งหลายจะมองตรงไปยังพระผู้สร้างของพวกเขา...จะมองดูองค์บริสุทธิ์ของอิสราเอล

การมองตรงไปที่พระเจ้าในที่นี้ใช้แทนการหวังว่าพระองค์จะช่วยพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนทั้งหลายจะหวังว่าพระผู้สร้างของพวกเขา องค์บริสุทธิ์ของอิสราเอล จะช่วยพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

คนทั้งหลายจะมอง

คำว่า "คนทั้งหลาย" ใช้แทนประชาชนโดยทั่วไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนจะมอง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

นัยน์ตาของพวกเขาจะมองดู

ในที่นี้ "นัยน์ตา" ใช้แทนประชาชนที่มองดู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาจะมองดู" หรือ "ประชาชนจะมองดู" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

องค์บริสุทธิ์ของอิสราเอล

ดูที่เคยแปลไว้ใน อิสยาห์ 1:4