th_tn/isa/09/19.md

1.4 KiB

เนื่องจากความเกรี้ยวกราดของพระยาห์เวห์จอมโยธา แผ่นดินนั้นก็ถูกเผา

ให้แปล "พระยาห์เวห์จอมโยธา" ให้เหมือนใน อิสยาห์ 1:9 ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหมือนไฟที่เผาผลาญแผ่นดิน ความเกรี้ยวกราดขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะทำลายประชาชนของอิสราเอล" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ไม่มีใครไว้ชีวิตพี่น้องของตน

การ "ไว้ชีวิต" บางคนหมายความว่าช่วยเหลือพวกเขาให้พ้นจากอันตราย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครทำอะไรที่จะช่วยให้พี่น้องหลบหนี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)