th_tn/heb/04/08.md

32 lines
5.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ให้พวกเรามีความกระตือรือร้นเพื่อเข้าสู่การพักสงบนั้น
สันติสุขและความปลอดภัยถูกจัดเตรียมไว้โดยพระเจ้าได้ถูกพูดถึงราวกับว่าพวกเขาได้อยู่ในสถานที่หนึ่งที่สามารถไปได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราสมควรทำทุกสิ่งเพื่อเราสามารถพักสงบกับพระเจ้าได้ในสถานที่ที่พระองค์ประทับอยู่" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# กระตือรือร้น
"เต็มใจอย่างยิ่ง"
# ที่พวกเขาได้ทำนั้น
ในที่นี้คำว่า "พวกเขา" หมายถึงบรรพบุรุษของชาวฮีบรูในช่วงยุคของโมเสส
# ข้อความเชื่อมโยง
ในที่นี้ผู้เขียนเตือนผู้เชื่อทั้งหลายที่ไม่เชื่อฟังแต่ให้เข้าสู่การพักสงบที่พระเจ้าทรงจัดเตรียมไว้ เขาเตือนผู้เชื่อทั้งหลายว่าถ้อยคำของพระเจ้าจะทำให้พวกเขาสำนึกและพวกเขาจึงสามารถเข้ามาอธิษฐานด้วยความมั่นใจว่าพระเจ้าจะทรงช่วยพวกเขา
# ถ้าหากโยชูวาให้การพักสงบแก่พวกเขาได้
สันติสุขและความมั่นคงปลอดภัยโดยพระเจ้านั้นถูกกล่าวว่าเป็นการพักสงบที่โยชูวาสามารถให้ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าหากโยชูวาได้นำชาวอิสราเอลมายังสถานที่ที่พระเจ้าจะประทานให้แก่พวกเขาเพื่อการพักสงบได้" หรือ "ถ้าชาวอิสราเอลในยุคของโยชูวาได้มีประสบการณ์กับพระพรแห่งการพักสงบของพระเจ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# คงมีวันสะบาโตแห่งการพักสงบที่สงวนเอาไว้สำหรับประชากรของพระเจ้า
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ยังคงมีสะบาโตแห่งการพักสงบที่พระเจ้าได้สงวนเอาไว้สำหรับประชากรของพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# คนที่เข้าสู่การพักสงบของพระเจ้า
สันติสุขและความปลอดภัยถูกจัดเตรียมไว้โดยพระเจ้าได้ถูกพูดถึงราวกับว่าพวกเขาได้อยู่ในสถานที่หนึ่งที่สามารถไปได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุคคลที่เข้าไปในสถานที่แห่งการพักสงบของพระเจ้า" หรือ "บุคคลที่มีประสบการณ์กับพระพรแห่งการพักสงบของพระเจ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ล้มลงในการไม่เชื่อฟังเหมือนกับที่พวกเขาได้ทำนั้น
การไม่เชื่อฟังถูกพูดถึงราวกับว่าเป็นหลุมหนึ่งที่บุคคลสามารถตกลงไปได้โดยไม่ตั้งใจ นี่สามารถเปลี่ยนคำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "การไม่เชื่อฟัง" ให้แสดงเป็นคำกริยาว่า "ไม่เชื่อฟัง" ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะไม่เชื่อฟังในทำนองเดียวกันกับที่พวกเขาทำ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])