th_tn/gen/23/11.md

2.2 KiB

เจ้านายของข้าพเจ้า

วลีนี้ถูกใช้เพื่อเป็นการแสดงความเคารพต่ออับราฮัม

ต่อหน้าบรรดาบุตรชายทั้งหลายของประชาชนของข้าพเจ้า

ในที่นี้คำว่า "ต่อหน้า" แทนคนที่เป็นพยาน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กับเพื่อนร่วมชาติของข้าพเจ้าในฐานะพยานของข้าพเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

บรรดาบุตรชายทั้งหลายของประชาชนของข้าพเจ้า

นี่หมายถึง "เพื่อนร่วมชาติของข้าพเจ้า" หรือ "เพื่อนร่วมชาติฮิตไทต์ของข้าพเจ้า"

ประชาชนของข้าพเจ้า

วลีนี้แสดงให้เห็นว่าเอโฟรนเป็นสมาชิกของกลุ่มคนเหล่านั้น ไม่ได้หมายความว่าเขาเป็นหัวหน้าของคนเหล่านั้น

ข้าพเจ้าให้ท่านใช้เป็นที่ฝังคนตายของท่าน

"ข้าพเจ้ามอบให้ท่าน จงฝังคนตายของท่านเถิด"

คนตายของท่าน

คำคุณศัพท์เกี่ยวกับคำนามคำว่า "คนตาย" สามารถกล่าวเป็นคำกริยาหรือคำกล่าวอย่างง่ายว่า "ภรรยา" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ภรรยาของท่านที่ตายแล้ว" หรือ "ภรรยาของท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)