th_tn/gen/04/25.md

1.4 KiB

อาดัมได้หลับนอนกับภรรยาของเขา

นี่เป็นวิธีที่สุภาพในการพูดว่าอาดัมมีความสัมพันธ์ทางเพศกับภรรยาของเขา ท่านอาจต้องใช้คำสุภาพในภาษาของท่าน ดูที่เคยแปลไว้ใน ปฐมกาล 4:1 (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

กล่าวว่า "พระเจ้าได้ทรงให้บุตรชายอีกคนหนึ่งแก่ฉัน

นี่คือเหตุผลที่นางตั้งชื่อเขาว่าเสท วลีนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้อธิบายว่า 'พระเจ้าประทานบุตรชายอีกคนแก่ฉัน'" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

เสท

ผู้แปลอาจเพิ่มเชิงอรรถว่า "ชื่อนี้ออกเสียงเหมือนคำภาษาฮีบรูที่หมายถึง 'ได้ประทาน''' (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)