th_tn/exo/33/17.md

1.8 KiB

ข้อมูลทั่วไป

เมื่อพระยาห์เวห์ทรงใช้คำว่า "เจ้า" ในข้อพระคัมภีร์ข้อนี้ คำนี้เป็นเอกพจน์และหมายถึงโมเสส (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

เจ้าเป็นที่โปรดปรานในสายตาของเราแล้ว

ในที่นี้ "เป็นที่โปรดปราน" เป็นสำนวนที่หมายความว่าพระเจ้าทรงพอพระทัยโมเสส ในที่นี้ "ดวงตา" เป็นคำที่ใช้แทนสายตา และสายตาเป็นภาพเปรียบเทียบที่หมายถึงการประเมินของพระองค์ ดูที่เคยแปลไว้ใน อพยพ 33:12 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราพอใจเจ้า" หรือ "เรายอมรับเจ้า" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เรารู้จักชื่อของเจ้า

การรู้จักคนใดจากชื่อเป็นการรู้จักพวกเขาอย่างดี ดูที่เคยแปลไว้ใน อพยพ 33:12 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรารู้จักเจ้าดี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)