th_tn/deu/33/23.md

2.5 KiB

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสยังคงอวยพรเผ่าต่างๆ ของอิสราเอล การอวยพรเป็นบทกวีสั้นๆ เขายังคงอธิบายถึงเผ่าของโยเซฟเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

จงอิ่มใจอยู่กับความโปรดปราน

การที่พระยาห์เวห์ทรงพอพระทัยนัฟทาลีถูกกล่าวเหมือนกับ "ความโปรดปราน" เป็นอาหารที่นัฟทาลีได้รับประทานจนเขาไม่หิวอีกต่อไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่มีสิ่งดีทุกอย่างที่เขาปรารถนาเพราะพระยาห์เวห์ทรงพอพระทัยเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เต็มไปด้วยพระพรของพระยาห์เวห์

การอวยพรถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าเป็นอาหารที่นัฟทาลีได้รับประทานจนเขารับประทานต่อไปไม่ไหว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่พระยาห์เวห์ได้ทรงอวยพรเพื่อว่าเขาจะมีทุกสิ่งที่เขาต้องการ"

จงยึดครอง

โมเสสกล่าวเหมือนกับเผ่านัฟทาลีเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำต่างๆ เหล่านี้จึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ดินแดนทางตะวันตกและทางใต้

นี่หมายถึงดินแดนที่อยู่ล้อมรอบทะเลสาปกาลิลี ความหมายที่สมบูรณ์ของประโยคนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)