20 lines
2.5 KiB
Markdown
20 lines
2.5 KiB
Markdown
|
# ข้อมูลทั่วไป
|
||
|
|
||
|
โมเสสยังคงอวยพรเผ่าต่างๆ ของอิสราเอล การอวยพรเป็นบทกวีสั้นๆ เขายังคงอธิบายถึงเผ่าของโยเซฟเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# จงอิ่มใจอยู่กับความโปรดปราน
|
||
|
|
||
|
การที่พระยาห์เวห์ทรงพอพระทัยนัฟทาลีถูกกล่าวเหมือนกับ "ความโปรดปราน" เป็นอาหารที่นัฟทาลีได้รับประทานจนเขาไม่หิวอีกต่อไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่มีสิ่งดีทุกอย่างที่เขาปรารถนาเพราะพระยาห์เวห์ทรงพอพระทัยเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# เต็มไปด้วยพระพรของพระยาห์เวห์
|
||
|
|
||
|
การอวยพรถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าเป็นอาหารที่นัฟทาลีได้รับประทานจนเขารับประทานต่อไปไม่ไหว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่พระยาห์เวห์ได้ทรงอวยพรเพื่อว่าเขาจะมีทุกสิ่งที่เขาต้องการ"
|
||
|
|
||
|
# จงยึดครอง
|
||
|
|
||
|
โมเสสกล่าวเหมือนกับเผ่านัฟทาลีเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำต่างๆ เหล่านี้จึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# ดินแดนทางตะวันตกและทางใต้
|
||
|
|
||
|
นี่หมายถึงดินแดนที่อยู่ล้อมรอบทะเลสาปกาลิลี ความหมายที่สมบูรณ์ของประโยคนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|