th_tn/deu/31/27.md

1.6 KiB

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสยังคงกล่าวกับพวกคนเลวีเกี่ยวกับประชาชนอิสราเอล

เรื่องการกบฎของพวกท่านและเรื่องความดื้อดึงของพวกท่าน

โมเสสกล่าวกับพวกคนเลวีเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำว่า “ของพวกท่าน” ในที่นี้จึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ความดื้อดึงของพวกท่าน

ดูที่เคยแปลคำว่า "ดื้อดึง" ใน เฉลยธรรมบัญญัติ 9:6

แล้วมันจะยิ่งกว่านี้สักเท่าใดเมื่อหลังจากข้าพเจ้าตายไปแล้ว?

คำถามเชิงโวหารนี้เน้นถึงวิธีการที่ประชาชนได้กบฎ สามารถทำให้เป็นประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านจะยิ่งกบฎมากกว่าสักเท่าใดหลังจากที่ข้าพเจ้าตาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)