12 lines
1.3 KiB
Markdown
12 lines
1.3 KiB
Markdown
# พวกท่านจะเหลือ...พวกท่านได้เป็นเหมือน...พวกท่านไม่ฟัง
|
||
|
||
โมเสสกำลังกล่าวกับชนอิสราเอลแบบเป็นกลุ่ม ดังนั้นคำว่า "พวกท่าน" ทั้งหมดจึงเป็นคำพหูพจน์ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# พวกท่านได้เป็นเหมือนดวงดาวในท้องฟ้าจำนวนมากมาย
|
||
|
||
ประโยคนี้มีความหมายว่าในอดีตมีชนอิสราเอลจำนวนมากมาย (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
||
# ฟังพระสุรเสียงของพระยาห์เวห์
|
||
|
||
ในที่นี้คำใช้แทนคำว่า "พระสุรเสียงของพระยาห์เวห์" หมายถึงสิ่งที่พระยาห์เวห์ตรัส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฟังสิ่งที่พระยาห์เวห์ตรัส" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|