th_tn/deu/26/16.md

1.2 KiB

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำว่า "พวกท่าน" และ “ของพวกท่าน” ในที่นี้จึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ด้วยสิ้นสุดใจและด้วยสิ้นสุดจิตของพวกท่าน

คำว่า "ใจ" และ "จิต" ในที่นี้เป็นคำใช้แทนสำหรับชีวิตภายในของบุคคลนั้น ทั้งสองวลีนี้ถูกนำมาใช้ร่วมกันเพื่อมีความหมายว่า "อย่างสมบูรณ์" หรือ "อย่างจริงจัง" ดูที่เคยแปลไว้ใน เฉลยธรรมบัญญัติ 4:29 (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]])