th_tn/deu/08/03.md

2.7 KiB

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว โมเสสยังคงเตือนประชาชนเกี่ยวกับสิ่งที่พวกเขาควร "ระลึกถึง" (เฉลยธรรมบัญญัติ 8:2) (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

พระองค์ได้ทรงทำให้พวกท่านถ่อมใจลง

"พระยาห์เวห์ได้ทรงแสดงให้พวกท่านเห็นความอ่อนแอและความบาปที่พวกท่านมี" ดูที่เคยแปล "พระองค์ทำให้พวกท่านถ่อมใจลง" ใน เฉลยธรรมบัญญัติ 8:2

ทรงเลี้ยงดูพวกท่านด้วยมานา

"ประทานมานาให้แก่พวกท่านกิน"

ไม่ใช่แค่เพียงขนมปังเท่านั้นที่ทำให้ประชาชนมีชีวิตอยู่

คำว่า "ขนมปัง" ในที่นี้แทนถึงอาหารทั้งหมด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อาหารไม่ได้เป็นสิ่งจำเป็นเพียงอย่างเดียวที่ทำให้ประชาชนมีชีวิตอยู่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

แต่โดยทุกสิ่งที่ออกมาจากพระโอษฐ์ของพระยาห์เวห์ที่ทำให้ประชาชนมีชีวิตอยู่

วลี "พระโอษฐ์ของพระยาห์เวห์" เป็นคำที่ใช้แทนสำหรับถ้อยคำที่พระยาห์เวห์ตรัส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนต้องเชื่อฟังพระยาห์เวห์เพื่อพวกเขาจะสามารถมีชีวิตอยู่ได้" หรือ "ประชาชนต้องทำสิ่งที่พระยาห์เวห์ตรัสบอกให้พวกเขาทำเพื่อพวกเขาจะสามารถมีชีวิตอยู่ได้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)