th_tn/act/27/03.md

4.1 KiB

ยูเลียสได้ปฏิบัติต่อเปาโลด้วยความเมตตา

"ยูเลียสได้ปฏิบัติต่อเปาโลด้วยความห่วงใยอย่างมีไมตรีจิต" ดูที่เคยแปลไว้ใน "ยูเลียส" ACT 27:1

ไปหาเพื่อนๆ ของเขาเพื่อรับการดูแล

คำนามที่เป็นนามธรรม "การดูแล" สามารถเป็นรูปคำกริยาได้ "ไปหาพวกเพื่อนๆ ของเขาเพื่อให้พวกเขาดูแลเขาได้" หรือ "ไปหาพวกเพื่อนๆ ของท่านเพื่อให้พวกเขาช่วยท่านด้วยสิ่งใดก็ตามที่ท่านต้องการ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

แล่นเรือรอบเกาะไซปรัสซึ่งเป็นที่กำบังลมเพราะลมต้าน

ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้ถูกกระทำ "กำบังลม" สามารถเป็นรูปประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แล่นไปตามชายฝั่งเกาะไซปรัส ทางด้านที่ป้องกันเราจากการปะทะของลมจากอีกฟากหนึ่ง"

แคว้นปัมฟีเลีย

ดูที่เคยแปลไว้ใน ACT 2:10

มาถึงเมืองมิราแคว้นลีเซีย

ท่านสามารถทำให้ชัดเจนได้ว่า พวกเขาลงจากเรือในเมืองมิรา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรามาถึงเมืองมิราในแคว้นลีเซีย ที่พวกเราลงจากเรือ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

แคว้นลีเซีย

แคว้นลีเซียเป็นแคว้นของโรมันที่ตั้งอยู่บนชายฝั่งทางตะวันตกเฉียงใต้ของประเทศตุรกีในปัจจุบันนี้ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

เมืองอเล็กซานเดรีย

นี่เป็นชื่อของเมือง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ประเทศอิตาลี

ดูที่เคยแปลไว้ใน ACT 27:1

พวกเราได้ไปยังทะเลและแล่นเรือ

"พวกเราไปทางทะเลและแล่นเรือไป"

มาถึงเมืองมิรา

มิราเป็นชื่อเมือง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ได้พบเรือลำหนึ่งมาจากเมืองอเล็กซานเดรียที่กำลังแล่นไปยังประเทศอิตาลี

ข้อความนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ว่า ลูกเรือจะแล่นเรือไปยังประเทศอิตาลี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้พบเรือลำหนึ่งที่ลูกเรือได้แล่นมาจากเมืองอเล็กซานเดรียที่กำลังแล่นไปยังประเทศอิตาลี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)