th_tn/act/15/03.md

5.5 KiB

เพราะเหตุนี้ คริสตจักรจึงส่งคนเหล่านั้นไป

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะเหตุนี้ คริสตจักรจึงส่งเปาโล บารนาบัส และผู้เชื่อจากเมืองอันทิโอกไปยังกรุงเยรูซาเล็ม พวกเขาเดินทางผ่านไป" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]], [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ผ่าน...ประกาศ

คำที่ใช้ "เดินทางผ่านไป" และ "ประกาศ" ชี้ให้เห็นพวกเขาใช้เวลาในที่ต่างๆ เพื่อบอกเรื่องราวที่พระเจ้าทรงกระทำ

เรื่องราวของพวกต่างชาติ

พวกต่างชาติจำนวนมากเปลี่ยนความเชื่อในเทพเจ้าของกรีกและโรมันมาเชื่อในพระเยซู

คริสตจักร...ก็มาต้อนรับพวกเขา

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สมาชิกคริสตจักรได้ต้อนรับพวกเขาเข้าร่วมด้วย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ร่วมกับพวกเขา

"โดยทางพวกท่าน"

ข้อมูลทั่วไป

ในที่นี้ คำว่า "ท่านเหล่านั้น" และ "พวกท่าน" หมายถึง เปาโล บารนาบัส และคนอื่นๆ บางคน (ดูที่: ACT 15:2)

เพราะเหตุนี้ คริสตจักรจึงส่งเขาเหล่านั้นไป

ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะเหตุนี้ กลุ่มของผู้เชื่อจึงส่งพวกเขาจากเมืองอันทิโอกไปยังกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

คริสตจักรจึงส่งเขาเหล่านั้นไป

ในที่นี้ คำว่า "คริสตจักร" หมายถึงคนที่เป็นส่วนหนึ่งของคริสตจักร" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ผ่าน...ประกาศ

คำที่นำมาใช้ คำว่า "เดินทางผ่านไป" และ "ประกาศ" ชี้ให้เห็นพวกเขาใช้เวลาในที่ต่างๆ เพื่อบอกเรื่องราวที่พระเจ้าทรงกระทำ

ประกาศเรื่องราวของพวกต่างชาติ

คำนามที่เป็นนามธรรม คำว่า "กลับใจ" หมายความว่า พวกต่างชาติได้ปฏิเสธพระเทียมเท็จของพวกเขา และเชื่อในพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประกาศต่อชุมชนผู้เชื่อในที่เหล่านั้นว่าพวกต่างชาติเชื่อในพระเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

พวกเขาทำให้พี่น้องทุกคนชื่นชมยินดีอย่างยิ่ง

คำกล่าวของพวกท่านทำให้พี่น้องชื่นชมยินดีอย่างยิ่ง ซึ่งเป็นการพูดราวกับว่า "ชื่นชมยินดี" เป็นเหมือนกับสิ่งของที่พวกเขานำมาให้พี่น้อง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่พวกท่านพูดทำให้เพื่อนผู้เชื่อชื่นชมยินดี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พี่น้อง

ในที่นี้ คำว่า "พี่น้อง" หมายถึงเพื่อนผู้เชื่อ

คริสตจักรและพวกอัครทูต และพวกผู้ปกครองก็มาต้อนรับพวกเขา

ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกอัครทูต พวกผู้ปกครอง และกลุ่มคนของผู้เชื่อคนอื่นๆ ได้ต้อนรับพวกเขา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)