th_tn/act/13/26.md

44 lines
4.1 KiB
Markdown

# ข้อมูลทั่วไป
คำว่า "พวกเขา" และ "ของพวกเขา" หมายถึงพวกยิวที่อาศัยอยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม
# พี่น้องทั้งหลายที่เป็นลูกหลานของเชื้อสายของอับราฮัม...ที่นับถือพระเจ้า
เปาโลเรียกผู้ฟังอีกครั้ง เพื่อเน้นว่าเขากำลังพูดบางสิ่งที่สำคัญกับพวกเขา
# มาถึงเรา
คำว่า "เรา" รวมถึงทุกคน และหมายถึงเปาโลและผู้ฟังทั้งหมดของเขาในธรรมศาลา
# ถ้อยคำแห่งความรอดนี้ได้ส่ง
ประโยคนี้สามารถเป็นประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ ความหมายอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงส่งถ้อยคำแห่งความรอดมาให้" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ไม่รู้จักพระองค์
"ไม่รู้จักพระเยซูจริงๆ"
# พี่น้องทั้งหลายที่เป็นลูกหลานของเชื้อสายของอับราฮัม...ที่นับถือและพวกเขาทำให้ถ้อยคำของผู้เผยพระวจนะพระเจ้า
เปาโลเรียกผู้ฟังที่เป็นพวกยิวและพวกคนต่างชาติที่เปลี่ยนศาสนามาเป็นศาสนายูดายเพื่อเตือนใจพวกเขาถึงสถานะพิเศษของพวกเขาที่เป็นผู้ที่นมัสการพระเจ้าเที่ยงแท้
# แห่งความรอดนี้
คำว่า "ความรอด" สามารถแปลด้วยคำกริยา "ช่วยให้รอด" ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่พระเจ้าทรงช่วยคนทั้งหลายให้รอด" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# ไม่รู้จักพระองค์
"ไม่รู้จักว่าพระเยซูองค์นี้แหละ ที่เป็นผู้ที่พระเจ้าทรงส่งมาช่วยพวกเขาให้รอด"
# ถ้อยคำของผู้เผยพระวจนะ
ในที่นี้ คำว่า "ถ้อยคำ" หมายถึงถ้อยคำของผู้เผยพระวจนะ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "งานเขียนของผู้เผยพระวจนะ" หรือ "ถ้อยคำของผู้เผยพระวจนะ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ที่อ่านกัน
ประโยคนี้สามารถเป็นประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ ความหมายอีกอย่างหนึ่ง "ที่บางคนอ่าน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# พวกเขาทำให้ถ้อยคำของผู้เผยพระวจนะ...สำเร็จ
"พวกเขาได้ทำจริง ตามที่คำของผู้เผยพระวจนะได้กล่าวไว้ว่าพวกเขาจะทำในหนังสือของผู้เผยพระวจนะ"