th_tn/2ki/09/15.md

2.9 KiB

เพื่อรักษาบาดแผล

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "รักษาจาก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

บาดแผลที่คนอารัมทำร้ายพระองค์

ซึ่งหมายความว่าพระองค์ได้ทรงรับบาดเจ็บในการต่อสู้กับชาวอารัม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บาดแผลที่โยรัมได้รับในระหว่างการสู้รบกับกองทัพอารัม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ทรงสู้รบกับฮาซาเอลกษัตริย์แห่งอารัม

นี่หมายถึงฮาซาเอลและกองทัพของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ต่อสู้กับฮาซาเอลกษัตริย์แห่งอารัม และกองทัพของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

เยฮูจึงได้กล่าวกับพวกข้าราชบริพารของโยรัม

นี่หมายถึงพวกเจ้าหน้าที่ที่อยู่กับโยรัมที่ราโมทกิเลอาด

ถ้านี่เป็นความประสงค์ของท่านทั้งหลาย

"ถ้าท่านทั้งหลายเห็นด้วยกับเรา" เยฮูใช้วลีนี้เพื่ออ้างอิงว่าถ้าผู้คนสนับสนุนเขาให้เป็นกษัตริย์และการตัดสินใจของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าท่านทั้งหลายต้องการให้เราเป็นกษัตริย์ของท่านทั้งหลายจริงๆ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

เพื่อไปบอกข่าวนี้ในยิสเรเอลได้

นี่หมายถึงการบอกให้โยรัม และกองทัพของพระองค์ทราบถึงแผนการของเยฮู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อเตือนกษัตริย์โยรัมและกองทัพของพระองค์ในยิสเรเอล (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)