th_tn/2ki/09/15.md

24 lines
2.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-03-09 18:41:02 +00:00
# เพื่อรักษาบาดแผล
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "รักษาจาก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# บาดแผลที่คนอารัมทำร้ายพระองค์
ซึ่งหมายความว่าพระองค์ได้ทรงรับบาดเจ็บในการต่อสู้กับชาวอารัม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บาดแผลที่โยรัมได้รับในระหว่างการสู้รบกับกองทัพอารัม" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ทรงสู้รบกับฮาซาเอลกษัตริย์แห่งอารัม
นี่หมายถึงฮาซาเอลและกองทัพของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ต่อสู้กับฮาซาเอลกษัตริย์แห่งอารัม และกองทัพของพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# เยฮูจึงได้กล่าวกับพวกข้าราชบริพารของโยรัม
นี่หมายถึงพวกเจ้าหน้าที่ที่อยู่กับโยรัมที่ราโมทกิเลอาด
# ถ้านี่เป็นความประสงค์ของท่านทั้งหลาย
"ถ้าท่านทั้งหลายเห็นด้วยกับเรา" เยฮูใช้วลีนี้เพื่ออ้างอิงว่าถ้าผู้คนสนับสนุนเขาให้เป็นกษัตริย์และการตัดสินใจของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าท่านทั้งหลายต้องการให้เราเป็นกษัตริย์ของท่านทั้งหลายจริงๆ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# เพื่อไปบอกข่าวนี้ในยิสเรเอลได้
นี่หมายถึงการบอกให้โยรัม และกองทัพของพระองค์ทราบถึงแผนการของเยฮู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อเตือนกษัตริย์โยรัมและกองทัพของพระองค์ในยิสเรเอล (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])