th_tn/1sa/27/05.md

2.7 KiB

ถ้าข้าพระองค์เป็นที่โปรดปรานของพระองค์แล้ว

ในที่นี้ ดวงตาหมายถึงการมองเห็น การมองเห็นหมายถึงความคิดหรือการตัดสิน ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 ซามูเอล 20:3 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าข้าพระองค์เป็นที่พอพระทัยพระองค์" หรือ "ถ้าพระองค์ทรงถือว่าข้าพระองค์เป็นที่พอพระทัย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ขอทรงให้พวกเขามอบที่สักแห่ง

เนื่องจากอาคีชเป็นผู้ที่จะ "มอบ" นี่เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึง "ขอทรงโปรดมอบที่สักแห่งแก่ข้าพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

สักแห่งในเมืองทั้งหลายของพระองค์ที่ในชนบท

"สักแห่งหนึ่งในเมืองที่อยู่ห่างไกล" หรือ "สักแห่งหนึ่งของเมืองที่อยู่นอกเมือง"

เพราะไม่มีเหตุผลที่ผู้รับใช้ของข้าพระองค์จะต้องอยู่ในกรุงกับพระองค์?

คำถามเชิงโวหารนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์ไม่จำเป็นต้องอยู่ในเมืองหลวงที่นี่กับพระองค์" หรือ "ข้าพระองค์ไม่สำคัญพอที่จะอาศัยอยู่ที่นี่กับพระองค์ในเมืองหลวง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ผู้รับใช้ของพระองค์

ดาวิดพูดเหมือนกับว่าเขาเป็นคนอื่นเพื่อแสดงความเคารพต่ออาคีช (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)