16 lines
1.4 KiB
Markdown
16 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# ที่รักของดิฉันเป็นของดิฉัน
|
|||
|
|
|||
|
"ที่รักของดิฉันเป็นของดิฉัน"
|
|||
|
|
|||
|
# ดิฉันก็เป็นของเขา
|
|||
|
|
|||
|
"ดิฉันเป็นของเขา"
|
|||
|
|
|||
|
# เขาให้ฝูงสัตว์กินหญ้า
|
|||
|
|
|||
|
"เลี้ยง" หรือ "กินหญ้า" ผู้หญิงคนนั้นพูดถึงชายคนนั้นราวกับว่าเขาเป็น "ละมั่งหรือกวางตัวผู้" (ข้อ 17) ที่กินพืชท่ามกลางดอกลิลลี่ การแทะเล็มอาจเป็นคำอุปมาสำหรับการเกี้ยวพาราสี ( [เพลงซาโลมอน](https://v-mast.com/events/checker-tn/580/148/07.md), [ ](https://v-mast.com/events/checker-tn/580/01/09.md) 2: 1-2) (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# มวลดอกพลับพลึง
|
|||
|
|
|||
|
ดอกไม้ที่หอมหวานที่เติบโตในสถานที่ที่มีน้ำมาก แปลเป็นพหูพจน์ของ "ดอกพลับพลึง" ใน [เพลงซาโลมอน](https://v-mast.com/events/checker-tn/580/148/07.md), [ ](https://v-mast.com/events/checker-tn/580/01/09.md), [ 2:1](./01.md).
|