th_tn/ecc/05/06.md

12 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-03-09 18:43:52 +00:00
# อย่าให้ปากของเจ้าเป็นเหตุให้เนื้อหนังของเจ้าทำบาป
ในที่นี้ "ปาก" ของคนใช้แทนการพูดของคน และ "เนื้อหนัง" ของเขาใช้แทนคน  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่าปล่อยให้สิ่งที่เจ้าพูดทำให้เจ้าบาป" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# ทำไมจึงทำให้พระเจ้ากริ้วโดยการบนอย่างผิดๆ และเร่งเร้าให้พระเจ้าทรงทำลายการงานในมือของเจ้าเสียเล่า?
ผู้เขียนใช้คำถามเชิงโวหารเพื่อย้ำว่าเป็นการโง่ที่จะทำการบนโดยที่เจ้าไม่สามารถรักษาได้ คำถามนี้สามารถเขียนเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เป็นการโง่ที่จะทำให้พระเจ้าทรงพระพิโรธโดยการบนอย่างผิดๆ เร่งเร้าให้พระเจ้าทรงทำลายการงานของมือของเจ้า (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# ทำลายการงานในมือของเจ้า
ในที่นี้คนได้ถูกใช้แทนโดย "มือ" ของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำลายทุกสิ่งที่เจ้าทำ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])