sw_tn/gen/43/06.md

1.1 KiB

Kwa nini mlinitendea mimi vibaya hivyo

"Kwa nini mlinisababishia matatizo makubwa hivi"

Yule mtu alituuliza habari zetu

"Yule mtu aliuliza maswali mengi"

juu yetu

Hapa "yetu" inajitegemea na ina maana ya ndugu waliokwenda Misri na kuzungumza na"yule mtu".

Akasema, 'Je baba yenu bado yuko hai? Je mnaye ndugu mwingine?

Hii ni nukuu ndani ya nukuu. Inaweza kuwekwa kama nukuu isiyo moja kwa moja. "Alituuliza kwa kuzunguka kama baba yetu alikuwa bado yu hai na kama tuna ndugu mwingine".

Tukamjibu kulingana na maswali haya

"Tulimjibu maswali aliyotuuliza"

Tungejuaje kwamba angetwambia, 'Mleteni ndugu yenu

Wana hawa wanatumia swali kuweka msisitizo ya kwamba hawakujua ni kitu gani yule mtu angewaambia kufanya. Swali hili la balagha linaweza kutafsiriwa kama kauli. "Hatukujua ya kwamba angetuambia ... chini!"

angetwambia, 'Mleteni ndugu yenu?"

Hii ni nukuu ndani ya nukuu. Inaweza kuwekwa kama nukuu isiyo moja kwa moja. "angetuambia kumfuata ndugu yetu huku chini Misri"

Mleteni ndugu yenu chini

Ilikuwa kawaida kutumia neno la "chini" katika kuzungumzia safari ya kutoka Kanaani kwenda Misri.