ru_tn/isa/32/07.md

14 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

Досл. перевод: «И мошенник/негодяй мошенничество его злое/подлое (букв.:…мошенничества его злые), он зло/козни замышляет, чтобы разрушить бедных словами лжи, и в говорении нищего справедливость/суд (т. е. «даже тогда, когда нищий говорит правду»)».
# У коварного
Это относится к человеку, который обманывает других. Смотрите, как вы перевели это слово в стихе 5. Альтернативный перевод: «У обманщика». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# У коварного и оружие злое
Здесь игра слов. В зависимости от того, как вы перевели слово "коварный", вам следует перевести фразу так: "Коварный человек действует коварно" или "подлец поступает подло".
# чтобы погубить бедного словами лжи
Прилагательное «бедный» относится к бедным людям. Кроме того, фраза «погубить» не означает убивать их, но причинять им вред из-за лжи, которую он говорит о них. Альтернативный перевод: «чтобы навредить бедным людям своими лживыми словами». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])