ru_tn/isa/28/14.md

1.1 KiB
Raw Blame History

Досл. перевод: «Поэтому слушайте слово Господа (Яхве), люди (букв.: мужчины) хвастовства/похвальбы (или: болтуны/насмешники), правители народа этого, который (или: которые) в Иерусалиме».

Итак, слушайте слово Господа

глагол (императив) "слушайте" является одновременно и призывом к послушанию, и предупреждением о суде и наказании. Но они упорно не хотели слушать (ср. 28:12,14,22,23 [дважды]. Альтернативный перевод: «Итак, выслушайте послание от Господа»

насмешники, правители этого народа, который в Иерусалиме

Исайя обращается к иудеям, живущим в Иерусалиме, и в особенности к лидерам (правителям) народа.