ru_tn/1ki/01/21.md

1002 B
Raw Blame History

когда мой господин, царь, упокоится со своими праотцами

Вирсавия говорит с царём Давидом так, как будто она говорит о нем, чтобы показать, что она уважает его. Альтернативный перевод: «когда ты умрёшь» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)

упокоится со своими праотцами

Это более мягкий способ сказать на “смерть”. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

обвинение падёт на меня и на моего сына Соломона

Это можно перевести в активную форму. Альтернативный перевод: «новый царь будет считать меня и моего сына Соломона преступниками» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)