ru_tn/jer/43/11.md

1.4 KiB
Raw Blame History

Общая информация:

Господь продолжает говорить Свое послание.

Он придёт

Здесь «он» относится к Навуходоносору, который представляет всю его армию. Альтернативный перевод: «Придет армия Навуходоносора» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

кто должен умереть, тот умрёт

Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «Каждый умрет, кого Я решил, что должен умереть» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

кому в плен, тому в плен

Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «Вавилоняне возьмут в плен каждого, кого Я решил отправить в плен» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

кому меч, тому меч

Здесь «меч» представляет битву. Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «В битве умрут все, кого Я решил, что умрет в бою» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])