14 lines
1.2 KiB
Markdown
14 lines
1.2 KiB
Markdown
# Досл. перевод
|
||
|
||
«Не будут трудиться они тщетно. И не будут рождать они [детей] для несчастья/ужаса (=…[обречённых] на несчастье/ужас), ведь/потому что семя/потомство (=племя) благословлённых Господом (Яхве) – они и потомки их с ними».
|
||
|
||
# не будут... рожать детей на беду
|
||
|
||
То есть "их детей не постигнут беды и несчастья".
|
||
|
||
# они будут народом благословенным Господом
|
||
|
||
Досл. перевод: "...семя/потомство (=племя) благословлённых Господом (Яхве) – они и потомки их с ними".
|
||
Альт. перевод: "Они— племя, благословенное ГОСПОДОМ, и они, и потомки их! (Isa. 65:23 CRV)" (СРП РБО).
|
||
Это можно передать также и утверждением в активной форме: «они сами и дети их - потомки тех, кого благословил Господь». (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|