ru_tn/isa/65/23.md

1.2 KiB
Raw Blame History

Досл. перевод

«Не будут трудиться они тщетно. И не будут рождать они [детей] для несчастья/ужаса (=…[обречённых] на несчастье/ужас), ведь/потому что семя/потомство (=племя) благословлённых Господом (Яхве) они и потомки их с ними».

не будут... рожать детей на беду

То есть "их детей не постигнут беды и несчастья".

они будут народом благословенным Господом

Досл. перевод: "...семя/потомство (=племя) благословлённых Господом (Яхве) они и потомки их с ними". Альт. перевод: "Они— племя, благословенное ГОСПОДОМ, и они, и потомки их! (Isa. 65:23 CRV)" (СРП РБО). Это можно передать также и утверждением в активной форме: «они сами и дети их - потомки тех, кого благословил Господь». (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)