16 lines
1.2 KiB
Markdown
16 lines
1.2 KiB
Markdown
# Досл. перевод
|
||
|
||
«Трепещите, беззаботные, содрогнитесь/тряситесь (само)уверенные; разденьтесь, обнажитесь, препояшьте [вретищем] бёдра,» (предложение заканчивается стихом 13).
|
||
|
||
# Содрогнитесь
|
||
|
||
"Дрожите от страха" или "бойтесь!"
|
||
|
||
# беззаботные
|
||
|
||
«беспечные» или «ни о чём не заботящиеся»
|
||
|
||
# Сбросьте одежду, обнажитесь, опояшьте бёдра
|
||
|
||
Здесь «обнажитесь» не обязательно подразумевает, что им нужно стать абсолютно голыми, но говорится о том, что им нужно снять обычную одежду и надеть одежду, которую носят при трауре. Альтернативный перевод: «сними с себя хорошую одежду и наденьте траурную одежду». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) (См: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|