ru_tn/1co/06/10.md

3.3 KiB
Raw Blame History

Общая информация:

Приведённый здесь Павлом, схож с тем, на который он ссылался ранее (1-Кор. 5:10-11). Несомненно, грехи такого рода имели распространение не только в Коринфе, но и в других больших городах того времени (сравните Еф. 5:3-6). Физически близкие отношения между мужчинами и мужская проституция были весьма характерны для греко-римской цивилизации. К примеру, Платон в своей книге "Симпозиум" воспевает такого рода отношения. А Нерон, правивший Римской империей в те дни, когда Павел писал это послание, собирался "жениться" на мальчике по имени Спорус (о чем узнаем из книги Светония "Жизнеописания цезарей"), и вся необычность этой ситуации заключалась лишь в том, что он хотел сделать это официально, поскольку 14 из 15 первых римских императоров состояли в отношениях с мужчинами или предавались близости как с мужчинами так и с женщинами.

ни воры, ни корыстолюбцы, ни пьяницы или сквернословы, ни грабители не наследуют Царство Бога.

Слово κλέπται - воры от существительного κλέπτης вор, тать. Говорит о человеке совершающем тайное, скрытное воровство, указывает на совершающего открытый грабеж. Слово πλεονέκται, - стяжатели от πλεονέκτης - корыстолюбивый, жадный, хищнический; как существительное лихоимец, любостяжатель. Далее μέθυσοι - пьяницы от μέΘυσος - опьяненный, напившийся, пьяный, как существительное пьяница. λοίδοροι, - ругатели от λοίδορος - злоречивый, поносящий; как сущ.хулитель, ругатель. И άρπαγες - хищные от ἅρπαξ - грабительский, хищный, жадный, как существительное похититель, грабитель, хищник. не наследуют Царство Бога Павел второй раз как и в предыдущем стихе повторяет эту фразу. Все перечисленные люди могут иметь наследие в виде результата их неправедных дел, но уж точно не Царстве Бога. Здесь слова даны в последовательном порядке, можно выбрать наиболее подходящие из имеющихся вариантов для перевода.