ru_tn/1co/04/09.md

13 lines
2.6 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ведь я думаю
δοκω от δοκέω думать, полагать, предполагать. определил: Aπέδειξεν - указал от ἀποδείκνυμι показывать, предъявлять, провозглашать, доказывать, засвидетельствовать.
# похожими на приговорённых к смерти
Выражение ὡς ἐπιθανατίους. ως (гос) - как ὡς - как, словно, подобно, будто, когда, с тех пор как, как только, около, приблизительно, чтобы, с целью, так что, так как. Eπιθανατίους - приготовленных к смерти.
# потому что мы стали зрелищем для мира, для ангелов и для людей
θέατρον - зрелище Θέατρον театр, зрелище; переносное значение позорище, посмешище. Возможно апостол Павел слышал о мученической смерти или гонениях на других апостолов (которые и сам переносил), он понимает свой исход и то, что его ждёт. Он хорошо понимает, что его ждёт смерть, при этом он пишет, что жизнь апостолов (домостроителей) похожа на зрелище (театр) для духовного мира (ангелов) и мира человеческого (людей). Можно подумать, что это юмор апостола Павла, но, скорее, это его эмоциональный зов, которым он хочет поделится с Коринфянами.
Что касается Павла, то он не обманывал себя. И его конечно не радовали страдания. И в этом смысле он хотел бы, чтобы коринфяне были правы в своих суждениях. Но они правы не были. Сами апостолы следовали за Христом дорогой скорби и унижений. Как Он торжественно шел к Своей смерти, так и они (сравните 2 Кор. 2:14). Как Христос страдал, будучи гоним и подвергаясь клевете, так и они, слуги Его, и, руководимые Духом Господним, они терпели и прощали (Лук. 23:34).