ru_tn/2co/04/18.md

1.9 KiB
Raw Blame History

Когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: так как видимое временно, а невидимое вечно

μὴ σκοπούντων ἡμῶν τὰ βλεπόμενα ἀλλὰ τὰ μὴ βλεπόμενα· τὰ γὰρ βλεπόμενα πρόσκαιρα, τὰ δὲ μὴ βλεπόμενα αἰώνια - "Рассматривающие когда мы не видимое, но не видимое, потому что видимое непродолжительно, а не видимое вечно". σκοπούντων (причастие) от σκοπέω: смотреть, наблюдать, следить. С причастием: рассматривающие. πρόσκαιρος: (кратко)временный, непродолжительный. Именно эта надежда на вечное грядущее и сама перспектива вечности давали Павлу силу переносить временные страдания, которые сопутствовали его служению. Как он напоминал коринфянам в другом месте, мир с его временными тяготами "проходит" (1-Кор. 7:31). Ибо видимое (т. е. материальное) временно, а невидимое (относящееся к сфере духа) вечно. Временное будет заменено "неувядающим венцом славы" (1-Пет. 5:4), вечной славой во Христе Иисусе (1-Пет. 5:10). А значит, верующим следует смотреть не на видимое, говорят апостол, но на невидимое. Ибо то, что видит "внутренний человек", далеко превосходит доступное физическому зрению.