ru_tn/pro/15/11.md

12 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Преисподняя и Аваддон перед Господом
Слова «Преисподняя и Аваддон» относятся к месту мертвых. Господь знает все о месте мертвых, которое открыто перед Ним. Альтернативный перевод: «Господь знает все о месте, где находятся мертвые люди» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# тем более — сердца людей
Здесь подчеркивается, что, поскольку Господь знает все о месте мертвых, более очевидно, что Он знает все о сердцах людей. Альтернативный перевод: «так Он, несомненно, знает сердца сынов человеческих!» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# сердца людей
Здесь слово «сердца» представляет мысли и мотивы. Альтернативный перевод: «мысли людей» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])