# Преисподняя и Аваддон перед Господом Слова «Преисподняя и Аваддон» относятся к месту мертвых. Господь знает все о месте мертвых, которое открыто перед Ним. Альтернативный перевод: «Господь знает все о месте, где находятся мертвые люди» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # тем более — сердца людей Здесь подчеркивается, что, поскольку Господь знает все о месте мертвых, более очевидно, что Он знает все о сердцах людей. Альтернативный перевод: «так Он, несомненно, знает сердца сынов человеческих!» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # сердца людей Здесь слово «сердца» представляет мысли и мотивы. Альтернативный перевод: «мысли людей» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])